Translation Alignment for Historical Language Learning: A Case Study
Translation Alignment for Historical Language Learning: A Case Study

Translation Alignment for Historical Language Learning: A Case Study

作者:Chiara Palladino , Classics, Furman University
Maryam Foradi , University of Leipzig
Tariq Yousef , Institute of Computer Science, University of Leipzig

转载来源:Digital Humanities Quarterly, 2021, Volume 15 Number 3, http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/15/3/000563/000563.html

本文提出,在数字环境下,文本对齐是一种促进语言学习的方法。本文介绍了自然语言处理中文本对齐的原则和目标,并介绍了基于web的翻译对齐编辑器Ugarit。本文还报告了2017年至2019年在塔夫茨大学和弗曼大学历史语言课程中应用翻译对齐的观察结果。

作者简介:

Chiara Palladino 

Chiara Palladino is Assistant Professor of Classics at Furman University working on semantic annotation and translation alignment.

Maryam Foradi 

Maryam Foradi is a postdoctoral researcher working on Translation in Digital Age and the Problem of Semantics in Corpus-based Translation Studies at Institute for Applied Linguistics and Translation Studies, University of Leipzig

Tariq Yousef 

Tariq Yousef is a research associate at Leipzig University, working on Computational Linguistics, Textual Alignment, and Data Visualization.

提示:本站使用最低限度cookies来确保基础功能实现。 View more
同意
拒绝