数字人文视域下汉文佛典英译史的特征、困境与建议
数字人文视域下汉文佛典英译史的特征、困境与建议

数字人文视域下汉文佛典英译史的特征、困境与建议


标题: 数字人文视域下汉文佛典英译史的特征、困境与建议


作者: 张政,王贇


第一作者: 张政


机构: 西北工业大学外国语学院,北京师范大学外国语言文学学院,太原学院外语系


期刊: 中国社会科学院大学学报


发表日期: 2025-03-25


论文摘要: 汉文佛典不但是华夏民族的精神宝藏,而且是人类文明的珍贵遗产。佛教发端于古代印度,经由翻译这一途径,在中国落地生根,后又随译本传播至英语世界。英译本汉文佛典珍贵文献出版量较少,加之年代久远而多有散佚,导致此类文献记录稀少,仅散见于佛学研究和佛教修行机构网站,难以呈现汉文佛典英译史的整体面貌。目前,学界对佛典英译关注度低,成果有限且缺乏系统性,该领域的知识体系和学术定位亟待明确,以与其重要的文化价值相契合。本文基于数字人文理念,整理1831—2023年出版的1206种汉文佛典英译本信息,将出版趋势、部类分布和译本数量等特征进行可视化呈现,对翻译路径、版本体系和出版媒介等方面的现状进行反思并提出相应的对策建议,以期助力中华典籍对外传播和中国特色哲学社会科学话语体系建设。


知网阅读链接: 点击跳转






提示:本站使用最低限度cookies来确保基础功能实现。 View more
同意
拒绝