英译
英译

文化地理学视角下《道德经》英译本的数字人文探索

摘 要:文章从文化地理学的视角出发,采用数字人文的研究方法,探索《道德经》英译本的历史演变进程。此研究对《道德经》1859—2024年可检索的全部464位/组译者的710个英译版本的出版地进行了统计与可视化分析,并基于地理分布将《道德经》的英译历程归纳为五个时期,并利用文本挖掘技术,对各时期译本的关键词进行深度分析。研究发现,《道德经》的英译呈现出“文化扩散-文化区形成-文化整合”的循环模式。这一模式不仅深刻影响了《

国内博物馆陈列文本英译研究知识图谱分析(2000—2023)

摘 要:此研究选取“中国学术期刊数据库”中2000—2023年博物馆陈列文本英译研究相关文献,借助可视化分析工具CiteSpace,通过考察年发文量、高发文量机构、作者、高频关键词、高中心性关键词等指标,梳理研究现状,呈现研究热点。研究发现:一、相关研究起步较晚,发文量总体呈波动上升趋势,成果集中于近十年;二、研究机构地区分布不均;相对缺乏固定学者群体持续关注;独立研究领域尚未形成。三、研究热点主要包括:英译策略、展

提示:本站使用最低限度cookies来确保基础功能实现。 View more
同意
拒绝